Today, about 340 million people do not have any Scripture in their language. Wycliffe’s vision is to see the Bible accessible to all people in the language they understand best. To make this vision a reality, Wycliffe also focuses on community development, literacy development and church partnerships.
Judi Lynn went out from CPC over 40 years ago to be among the Chinantec people of Mexico. She helped translate the New Testament into the Chinantec language, and is now working on the Old Testament. In 2015, CPC helped purchase 32 Chinantec Bible audio players, which were distributed in the village.
Chinantec lives transformed by God’s Word in their heart language.
Encourage the use of the NT in Chinantec.
Provide Chinantec in written, audio, video, internet form.
Develop instructional materials in Chinantec.
To grow in love toward God and others.
Make available appropriate reference materials—in written, audio, and internet form—for translators and linguists to use in furthering their translation and linguistic goals.
Complete the Chinantec Bilingual dictionary and grammar.
Help other linguist/translators get their projects published doing manuscript editing.